1 00:00:00,500 --> 00:00:09,790 [ Music ] 2 00:00:09,790 --> 00:00:10,650 >>Alright so what's going on? 3 00:00:10,650 --> 00:00:13,220 You two guys are all dressed up today, what's going to happen? 4 00:00:13,220 --> 00:00:16,460 >>EVA [inaudible] number three out of four. 5 00:00:16,460 --> 00:00:17,130 >>Yeah. 6 00:00:17,130 --> 00:00:19,780 >>We only have two more total after this. 7 00:00:19,780 --> 00:00:21,550 >>Only two total? 8 00:00:21,550 --> 00:00:21,620 >>[Inaudible.] 9 00:00:21,620 --> 00:00:25,150 >>>And you've got four space walks on the whole flight, right? 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,440 >>So we're doing our finals next. 11 00:00:27,440 --> 00:00:29,220 >>Alright, and so you're outside for how many Mike? 12 00:00:29,220 --> 00:00:30,470 >>This time, three. 13 00:00:30,470 --> 00:00:32,220 >>What do you mean this time? 14 00:00:32,220 --> 00:00:34,070 >>Well I have six [inaudible] in the Russian [inaudible]. 15 00:00:34,070 --> 00:00:35,380 >>Alright, stop bragging. 16 00:00:35,380 --> 00:00:37,240 See right away he throws that in there. 17 00:00:37,240 --> 00:00:39,950 Every question I ask you is going to be like somehow you're going to work 18 00:00:39,950 --> 00:00:41,460 in through another question that you want to say. 19 00:00:41,460 --> 00:00:41,530 >>[Inaudible.] 20 00:00:41,530 --> 00:00:43,370 >>Is that...go ahead. 21 00:00:43,370 --> 00:00:46,280 How long is your flight today Mike? 22 00:00:46,280 --> 00:00:46,410 >>[Inaudible.] 23 00:00:46,410 --> 00:00:49,420 >>This flight is fourteen days, but I spent a few years in space. 24 00:00:49,420 --> 00:00:53,270 Go ahead [inaudible], what were you going to say now? 25 00:00:53,270 --> 00:00:54,060 >>On Hubbell [inaudible.] 26 00:00:54,060 --> 00:00:54,150 >>Yeah [laughter]. 27 00:00:54,150 --> 00:00:55,550 Does he give you a lot "on Hubbell" stuff? 28 00:00:55,550 --> 00:00:57,990 >>You know, but I appreciate it for what it's worth. 29 00:00:57,990 --> 00:00:58,380 >>What's that? 30 00:00:58,380 --> 00:00:59,070 >>Nothing [laughter]. 31 00:00:59,070 --> 00:01:02,610 >>Really, the Hubbell space telescope is worth nothing? 32 00:01:02,610 --> 00:01:02,940 Ok so... 33 00:01:02,940 --> 00:01:03,010 >> 34 00:01:03,010 --> 00:01:10,040 [Inaudible Comment ] 35 00:01:10,040 --> 00:01:13,000 >>No but see what the really neat thing is, is that what you guys did, 36 00:01:13,000 --> 00:01:16,130 including Drew on Hubbell, is really helping us to make... 37 00:01:16,130 --> 00:01:18,790 >>Oh by the way, this is the serious Mike Fincke [assumed spelling]. 38 00:01:18,790 --> 00:01:20,070 This is serious Fincke now. 39 00:01:20,070 --> 00:01:21,480 He's turning on the charm. 40 00:01:21,480 --> 00:01:22,400 >>I'm just saying. 41 00:01:22,400 --> 00:01:22,850 >>What's that? 42 00:01:22,850 --> 00:01:26,810 >>I'm just saying, what you guys did not just helped out science and the community, 43 00:01:26,810 --> 00:01:28,710 but it helped out this particular mission 44 00:01:28,710 --> 00:01:30,860 and I've learned a lot from Drew and I appreciate it. 45 00:01:30,860 --> 00:01:34,410 >>I'm keeping the camera on because I want to see you go like, "Yeah right." 46 00:01:34,410 --> 00:01:35,510 >>No! 47 00:01:35,510 --> 00:01:39,550 [ Inaudible Comment ] 48 00:01:39,550 --> 00:01:41,020 He's learned nothing from me [laughter]. 49 00:01:41,020 --> 00:01:43,130 >>You know I've never seen the space station. 50 00:01:43,130 --> 00:01:44,250 >>No, neither have I. 51 00:01:44,250 --> 00:01:47,130 >>I've been out in the suit, but I've never seen in the space station so I have these guys. 52 00:01:47,130 --> 00:01:50,290 It's kind of like having my own personal trainers 53 00:01:50,290 --> 00:01:53,230 for you know what happens on the space station. 54 00:01:53,230 --> 00:01:54,270 >>What it's like? 55 00:01:54,270 --> 00:01:54,340 >>[Inaudible.] 56 00:01:54,340 --> 00:01:54,570 >>Yeah. 57 00:01:54,570 --> 00:01:54,640 >>[Inaudible.] 58 00:01:54,640 --> 00:01:57,250 >>Does it seem complicated? 59 00:01:57,250 --> 00:01:57,750 >>Yes. 60 00:01:57,750 --> 00:01:59,880 >>More complicated then what we did, you know like on a... 61 00:01:59,880 --> 00:01:59,950 >>[Inaudible.] 62 00:01:59,950 --> 00:02:01,000 >>Alright. 63 00:02:01,000 --> 00:02:02,170 Hello. 64 00:02:02,170 --> 00:02:02,620 >>Hi. 65 00:02:02,620 --> 00:02:05,060 >>What's going on [inaudible]? 66 00:02:05,060 --> 00:02:07,250 Hello Alison. 67 00:02:07,250 --> 00:02:07,370 >>What? 68 00:02:07,370 --> 00:02:08,070 >>What's going on now? 69 00:02:08,070 --> 00:02:08,310 >>Oh. 70 00:02:08,310 --> 00:02:10,860 >>Do you have to like straighten out and get ready to brief [inaudible]? 71 00:02:10,860 --> 00:02:11,570 >>No [inaudible]. 72 00:02:11,570 --> 00:02:11,780 >>What? 73 00:02:11,780 --> 00:02:14,720 >>These are management fingers. 74 00:02:14,720 --> 00:02:15,030 >>What? 75 00:02:15,030 --> 00:02:16,120 >>These are management fingers. 76 00:02:16,120 --> 00:02:17,780 >>Really, what does that mean? 77 00:02:17,780 --> 00:02:19,260 >>I have [inaudible] who actually do the work. 78 00:02:19,260 --> 00:02:20,430 >>Really? These people over here? 79 00:02:20,430 --> 00:02:21,430 >>Yes. 80 00:02:21,430 --> 00:02:21,770 >>Alright. 81 00:02:21,770 --> 00:02:26,030 So is this just going to be one big party today, or is someone going to tell us what's going on? 82 00:02:26,030 --> 00:02:28,230 Are you actually going to get to work eventually? 83 00:02:28,230 --> 00:02:30,280 >>We'll eventually get to work. 84 00:02:30,280 --> 00:02:30,620 >>Alright. 85 00:02:30,620 --> 00:02:32,140 How are these guys doing by the way? 86 00:02:32,140 --> 00:02:34,840 I know they're right here, but you can tell me the truth. 87 00:02:34,840 --> 00:02:35,500 >>They're pretty good. 88 00:02:35,500 --> 00:02:36,340 >>Really? 89 00:02:36,340 --> 00:02:36,410 >>[Inaudible.] 90 00:02:36,410 --> 00:02:39,330 >>Don't say that because they're going to get a big head. 91 00:02:39,330 --> 00:02:42,630 Say something...while they're listening, say something bad. 92 00:02:42,630 --> 00:02:42,800 >>Oh. 93 00:02:42,800 --> 00:02:44,510 >>So like a mistake they made or something. 94 00:02:44,510 --> 00:02:45,900 >>Drew is a "prima donna." 95 00:02:45,900 --> 00:02:46,930 >>He is? That's not bad. 96 00:02:46,930 --> 00:02:48,710 He should be he is a "prima donna." 97 00:02:48,710 --> 00:02:49,920 So they're doing good though, aren't they? 98 00:02:49,920 --> 00:02:50,210 >>They are. 99 00:02:50,210 --> 00:02:53,870 >>Yeah, you're not going to have any trouble with these guys. 100 00:02:53,870 --> 00:02:56,380 What's your theme song there Mike, what is that? 101 00:02:56,380 --> 00:02:57,510 >>It's by [inaudible]. 102 00:02:57,510 --> 00:03:03,300 [ Music ] 103 00:03:03,300 --> 00:03:04,660 >>I mean why is that your theme song? 104 00:03:04,660 --> 00:03:07,060 >>We don't know, what is that our theme song? 105 00:03:07,060 --> 00:03:08,780 >>It's one of those... 106 00:03:08,780 --> 00:03:10,040 >>We thought it was a final countdown. 107 00:03:10,040 --> 00:03:11,750 >>Is that a final count down? 108 00:03:11,750 --> 00:03:11,820 >>[Inaudible.] 109 00:03:11,820 --> 00:03:15,570 >>[Inaudible] we want the final countdown for your endeavor, right? 110 00:03:15,570 --> 00:03:17,720 >>The real song is the "Yellow Submarine." 111 00:03:17,720 --> 00:03:19,850 >>The "Yellow submarine?" 112 00:03:21,820 --> 00:03:21,230 Why is that? 113 00:03:21,820 --> 00:03:22,010 >> 114 00:03:22,010 --> 00:03:28,040 [ Inaudible Comment ] 115 00:03:28,040 --> 00:03:29,040 >>I did, I don't remember why. 116 00:03:29,040 --> 00:03:31,650 I like the Beatles, but I don't remember why. 117 00:03:31,650 --> 00:03:33,720 >>How many space walks have you done total in space? 118 00:03:33,720 --> 00:03:36,980 >>I've worked close to their international partner, the Russians 119 00:03:36,980 --> 00:03:38,930 and that's six in the Orlon suit. 120 00:03:38,930 --> 00:03:39,810 >>Six in the Orlon. 121 00:03:39,810 --> 00:03:42,630 >>And it's a different suit. 122 00:03:42,630 --> 00:03:45,230 >>Oh so you say [inaudible], that's just six in the Orlon? 123 00:03:45,230 --> 00:03:46,150 >>Yeah, just six in the Orlon. 124 00:03:46,150 --> 00:03:48,220 >>Ok, it's a completely...that's a Russian space suit? 125 00:03:48,220 --> 00:03:49,290 >>It's a very Russian space suit. 126 00:03:49,290 --> 00:03:51,380 >>How long were those space walks that you took [inaudible]? 127 00:03:51,380 --> 00:03:53,150 >>They were roughly about five hours. 128 00:03:53,150 --> 00:03:54,020 >>About five hours. 129 00:03:54,020 --> 00:03:57,000 And that's a different suit media, what's the differences there for you? 130 00:03:57,000 --> 00:04:01,320 >>The main thing is the American suit is called the extravehicular mobility unit 131 00:04:01,320 --> 00:04:04,140 so the Americans is actually a lot more mobile. 132 00:04:04,140 --> 00:04:05,320 >>The big white suit? 133 00:04:05,320 --> 00:04:07,210 >>The big white suit. 134 00:04:07,210 --> 00:04:11,970 >>That you're going to get into here, there's your pants. 135 00:04:11,970 --> 00:04:17,140 >>It runs at a lower pressure. 136 00:04:17,140 --> 00:04:24,960 The internal pressure is about four pounds per square inch. 137 00:04:24,960 --> 00:04:25,560 >>Right. 138 00:04:25,560 --> 00:04:29,100 >>The Russian's is about six pounds per square inch. 139 00:04:29,100 --> 00:04:29,600 >>Ok. 140 00:04:29,600 --> 00:04:32,020 >>You can't move as well. 141 00:04:32,020 --> 00:04:34,960 >>So it's harder to move that Russian suit? 142 00:04:34,960 --> 00:04:40,250 >>But the [inaudible], all of the things we watch out for, [inaudible], 143 00:04:40,250 --> 00:04:46,320 in the Russian suit are a lot easier [inaudible]. 144 00:04:46,320 --> 00:04:47,300 >>[Inaudible] higher pressure. 145 00:04:47,300 --> 00:04:53,000 Easier for you to do to pre-breath and get ready, but harder for you to move 146 00:04:53,000 --> 00:04:55,380 in if you've got a higher pressure. 147 00:04:55,380 --> 00:04:56,190 >>Exactly. 148 00:04:56,190 --> 00:05:01,970 So each suit has their strengths and weaknesses and I'm lucky and fortunate 149 00:05:01,970 --> 00:05:05,850 to have a chance to [inaudible] in both. 150 00:05:05,850 --> 00:05:06,700 >>That's pretty cool. 151 00:05:06,700 --> 00:05:09,280 You've got to get him ready now? 152 00:05:09,280 --> 00:05:09,610 >>Yeah. 153 00:05:09,610 --> 00:05:11,130 >>Got to put his pants on? 154 00:05:11,130 --> 00:05:11,230 >>Yeah. 155 00:05:11,230 --> 00:05:11,350 >>[Inaudible.] 156 00:05:11,350 --> 00:05:18,920 >>Now you tried to do a space walk in one of these right Mike 157 00:05:18,920 --> 00:05:21,960 when you were on the space station? 158 00:05:21,960 --> 00:05:24,010 >>That's exactly it. 159 00:05:24,010 --> 00:05:25,300 >>What happened? 160 00:05:25,300 --> 00:05:28,410 >>Well the Columbia, after Columbia the shuttle wasn't flying. 161 00:05:28,410 --> 00:05:29,480 >>Right. 162 00:05:29,480 --> 00:05:31,020 >>And we didn't have a chance... 163 00:05:31,020 --> 00:05:33,290 >>And you were in space then, weren't you? 164 00:05:33,290 --> 00:05:37,840 >>Thanks to the Russians. 165 00:05:37,840 --> 00:05:39,060 >>Right, you want up on the Soyuz? 166 00:05:39,060 --> 00:05:39,240 >>And... 167 00:05:39,240 --> 00:05:42,370 >>Were you supposed to go up on the shuttle initially? 168 00:05:42,370 --> 00:05:43,110 >>Yes. 169 00:05:43,110 --> 00:05:43,750 >>You were really? 170 00:05:43,750 --> 00:05:46,000 And then you got switched over to the Soyuz? 171 00:05:46,000 --> 00:05:46,330 >>Yes sir. 172 00:05:46,330 --> 00:05:47,950 >>That's interesting, ok. 173 00:05:47,950 --> 00:05:50,800 >>They used to speak Russian sometimes. 174 00:05:50,800 --> 00:05:50,950 >>Alright. 175 00:05:50,950 --> 00:05:53,990 >>So it turns out the American suits have been in space for a long time 176 00:05:53,990 --> 00:05:55,100 and they've got contamination on the inside. 177 00:05:55,100 --> 00:05:56,360 >>You tell me the story while you put your pants on. 178 00:05:56,360 --> 00:05:56,430 >>[Inaudible.] 179 00:05:56,430 --> 00:05:57,470 >>You're doing two things at once, I'm impressed. 180 00:05:57,470 --> 00:05:58,280 So you got some contamination. 181 00:05:58,280 --> 00:05:59,030 The water got contaminated. 182 00:05:59,030 --> 00:06:00,950 >>Right, so we couldn't run the suits because the cooling system wasn't working. 183 00:06:00,950 --> 00:06:01,070 >>Right. 184 00:06:01,070 --> 00:06:02,480 >>So we went to our international partners, the Russians, 185 00:06:02,480 --> 00:06:03,500 and they said, "Ok you could use our suits." 186 00:06:03,500 --> 00:06:04,730 So we went out and did our [inaudible] in the Russian suit. 187 00:06:04,730 --> 00:06:05,930 >>Wow! That must have been challenging I would think? 188 00:06:05,930 --> 00:06:06,680 Were you able to do everything? 189 00:06:06,680 --> 00:06:06,860 >>Yeah, yeah. 190 00:06:06,860 --> 00:06:08,750 Because we weren't doing something that was super difficult like you would do 191 00:06:08,750 --> 00:06:11,240 on a Hubbell mission or one of the assembly missions, but it was an important critical task 192 00:06:11,240 --> 00:06:12,440 to fix a power junction box that was broke. 193 00:06:12,440 --> 00:06:12,560 >>Ok. 194 00:06:12,560 --> 00:06:13,160 >>It was a lot of fun. 195 00:06:13,160 --> 00:06:13,400 >>Ok, cool. 196 00:06:13,400 --> 00:06:14,510 Alright, well thanks Mike. 197 00:06:14,510 --> 00:06:24,100 [ Pause ] 198 00:06:24,100 --> 00:06:24,830 Any last requests? 199 00:06:24,830 --> 00:06:26,900 >>[Inaudible] Mikey, you're kind of tall. 200 00:06:26,900 --> 00:06:29,510 >>I make them put the suit up really high.